překlad do angličtiny
Pravidla fóra
Pokud bude tlachání ve Smetišti zcela mimo téma modelářství, případně ohrožující pověst modelářství, bude příspěvek/téma odstraněno.
Životnost vláken bude 31dní. Pokud se neobjeví nový příspěvek tak bude vlákno likvidováno.
Pokud bude tlachání ve Smetišti zcela mimo téma modelářství, případně ohrožující pověst modelářství, bude příspěvek/téma odstraněno.
Životnost vláken bude 31dní. Pokud se neobjeví nový příspěvek tak bude vlákno likvidováno.
překlad do angličtiny
Ahoj, muže mi někdo srozumitelne pro činana napsat že moje zboží bylo objednané v eu skladu a ne v číně.Překladač asi moc nefunguje
Nechtěj pochopit ,že jsem v čině nic neobědnával
Hitec Aurora 9x ,asw-27 1:3,6.Sonic,Blizzárd-Reichárd,Xtreme-Azero
- JosefSvejk
- Příspěvky: 6483
- Registrován: pát 29.04.2011 0:00
- Bydliště: ČR
Re: překlad do angličtiny
A zadal jsi to do toho překladače správně česky? 
Člověk je tak složitá bytost, že o tom lidstvo nemá ponětí.
Re: překlad do angličtiny
A viš že je to možný? 
Hitec Aurora 9x ,asw-27 1:3,6.Sonic,Blizzárd-Reichárd,Xtreme-Azero
- JosefSvejk
- Příspěvky: 6483
- Registrován: pát 29.04.2011 0:00
- Bydliště: ČR
Re: překlad do angličtiny
Aby to nepochopili tak, že jsi nebyl v Číně na obědě
.
I ordered the goods in european warehouse, not in China's.
I ordered the goods in european warehouse, not in China's.
Člověk je tak složitá bytost, že o tom lidstvo nemá ponětí.
Re: překlad do angličtiny
Děkuji a jsem zvědav co čínán 
Hitec Aurora 9x ,asw-27 1:3,6.Sonic,Blizzárd-Reichárd,Xtreme-Azero
Re: překlad do angličtiny
činan odpověděl
ok, then?
Hitec Aurora 9x ,asw-27 1:3,6.Sonic,Blizzárd-Reichárd,Xtreme-Azero
- JosefSvejk
- Příspěvky: 6483
- Registrován: pát 29.04.2011 0:00
- Bydliště: ČR
Re: překlad do angličtiny
Pokud je tam otazník, tak asi chce vědět, co dál.
Člověk je tak složitá bytost, že o tom lidstvo nemá ponětí.
Re: překlad do angličtiny
dal jsem jim čislo objednavky a oni pořad melou to svoje
Hitec Aurora 9x ,asw-27 1:3,6.Sonic,Blizzárd-Reichárd,Xtreme-Azero
- JirkaA
- Příspěvky: 6950
- Registrován: ned 17.08.2008 0:00
- Bydliště: Moravský kras ČR
- Kontaktovat uživatele:
Re: překlad do angličtiny
Máza píše:dal jsem jim čislo objednavky a oni pořad melou to svoje
Možná by bylo dobrý jim sdělit, co po nich vlastně chceš..
OK2WY
- JosefSvejk
- Příspěvky: 6483
- Registrován: pát 29.04.2011 0:00
- Bydliště: ČR
Re: překlad do angličtiny
Tak to je zajímavé. Řešil jsem tento "problémek" s tazatelem přes SZ a zjistil jsem při tom zajímavou věc, kterou jsem nevěděl. Možná je to někde v diskuzích o nákupech, ale zatím jsem to nezaznamenal. Nakoupeno bylo v obchodě DX, ale v údajném EU warehouse. Panem Číňanem bylo vysvětleno, že se ale nejedná o EU warehouse, jen čínský obchod využívá služeb holandské pošty. Tudíž odeslání může být i z Číny. Hotovo
.
Člověk je tak složitá bytost, že o tom lidstvo nemá ponětí.
Re: překlad do angličtiny
Mám smulu budu muset zaplatit DPH 
Hitec Aurora 9x ,asw-27 1:3,6.Sonic,Blizzárd-Reichárd,Xtreme-Azero
Re: překlad do angličtiny
To jsou pěkný šupáci. Na stránkách mají:
"EU Direct commit to serve the local customers in European with high quality and brand name products at unbeatable prices while providing more faster delivery by Post NL. EU Direct values all the product suggestions which are submitted by European clients and we endeavor to select the products based on your requests."
Taky bych z toho vyvodil, že to půjde z NL. No, dobrá informace.
"EU Direct commit to serve the local customers in European with high quality and brand name products at unbeatable prices while providing more faster delivery by Post NL. EU Direct values all the product suggestions which are submitted by European clients and we endeavor to select the products based on your requests."
Taky bych z toho vyvodil, že to půjde z NL. No, dobrá informace.
Futaby T14SG, T9CP+Duplex, FC16+FrSky
už jen elektry, LMS Beckov
už jen elektry, LMS Beckov
Re: překlad do angličtiny
JosefSvejk píše:Tak to je zajímavé. Řešil jsem tento "problémek" s tazatelem přes SZ a zjistil jsem při tom zajímavou věc, kterou jsem nevěděl. Možná je to někde v diskuzích o nákupech, ale zatím jsem to nezaznamenal. Nakoupeno bylo v obchodě DX, ale v údajném EU warehouse. Panem Číňanem bylo vysvětleno, že se ale nejedná o EU warehouse, jen čínský obchod využívá služeb holandské pošty. Tudíž odeslání může být i z Číny. Hotovo.
Mohu to potvrdit ..... nakoupeno v EU skladě, ale vše posláno z Číny.
Re: překlad do angličtiny
JosefSvejk píše:...Nakoupeno bylo v obchodě DX, ale v údajném EU warehouse. Panem Číňanem bylo vysvětleno, že se ale nejedná o EU warehouse, jen čínský obchod využívá služeb holandské pošty. Tudíž odeslání může být i z Číny...
Ano je to tak. Potvrzují to i informace z dalšího zdroje viz tento odkaz podle, kterých žádný EU sklad DealExtreme vůbec neexistuje viz citace.
Žádný sklad v NL není (ověřeno s podporou DX). Funguje to způsobem, že VEŠKERÉ zboží je odesíláno z HKG/Číny pomocí NL POST, která má v HKG pobočku a zajišťuje přímý transport zboží do NL, kde se zboží odešle do EU země příjemce.
Výhodu to má mít tu, že zboží dostanete rychleji, než přes Čínské/HKG poštovní služby.
CLO a DPH stále platíte, jelikož obdržíte zboží ze 3. země.
Re: překlad do angličtiny
Kdo by z čínských eshopů mohl mít ještě sklad v EU je eu.banggood.com .
Níže je jejich vysvětlení od podpory eshopu:
Níže je jejich vysvětlení od podpory eshopu:
Kód: Vybrat vše
Sklad CN je znamená, že: váš výrobek bude posílat z Číny, obvykle to bude trvat 7 do 25 dnů, aby si své produkty.
Sklad UK je znamená, že: Vaše objednávka bude posílat z Velké Británie, a dodací lhůta bude kratší než skladu CN, můžete získat své zboží rychleji
Doprava zdarma do Velké Británie do 3-6 pracovní den
Loď do dalších evropských zemí, 7-10 dnů.
můžete zde vyzkoušet naše rychlé dodání do skladu ve Velké Británii.