překlad do angličtiny

Pokud máte chuť jen tak tlachat, tak tady je to správné místo... také sem budou admini přesouvat věci, které podle jejich názoru jinam nepatří.
Životnost vláken bude 31dní. Pokud se neobjeví nový příspěvek tak bude vlákno likvidováno.
Pravidla fóra
Pokud bude tlachání ve Smetišti zcela mimo téma modelářství, případně ohrožující pověst modelářství, bude příspěvek/téma odstraněno.
Životnost vláken bude 31dní. Pokud se neobjeví nový příspěvek tak bude vlákno likvidováno.
Zpráva
Autor
Uživatelský avatar
Máza
Příspěvky: 264
Registrován: pon 05.01.2009 0:00
Bydliště: Českolipsko

překlad do angličtiny

#1 Příspěvek od Máza »

Ahoj, muže mi někdo srozumitelne pro činana napsat že moje zboží bylo objednané v eu skladu a ne v číně.Překladač asi moc nefunguje :lol: Nechtěj pochopit ,že jsem v čině nic neobědnával
Hitec Aurora 9x ,asw-27 1:3,6.Sonic,Blizzárd-Reichárd,Xtreme-Azero
Uživatelský avatar
JosefSvejk
Příspěvky: 6483
Registrován: pát 29.04.2011 0:00
Bydliště: ČR

Re: překlad do angličtiny

#2 Příspěvek od JosefSvejk »

A zadal jsi to do toho překladače správně česky? :wink:
Člověk je tak složitá bytost, že o tom lidstvo nemá ponětí.
Uživatelský avatar
Máza
Příspěvky: 264
Registrován: pon 05.01.2009 0:00
Bydliště: Českolipsko

Re: překlad do angličtiny

#3 Příspěvek od Máza »

A viš že je to možný? :lol:
Hitec Aurora 9x ,asw-27 1:3,6.Sonic,Blizzárd-Reichárd,Xtreme-Azero
Uživatelský avatar
JosefSvejk
Příspěvky: 6483
Registrován: pát 29.04.2011 0:00
Bydliště: ČR

Re: překlad do angličtiny

#4 Příspěvek od JosefSvejk »

Aby to nepochopili tak, že jsi nebyl v Číně na obědě :lol: .

I ordered the goods in european warehouse, not in China's.
Člověk je tak složitá bytost, že o tom lidstvo nemá ponětí.
Uživatelský avatar
Máza
Příspěvky: 264
Registrován: pon 05.01.2009 0:00
Bydliště: Českolipsko

Re: překlad do angličtiny

#5 Příspěvek od Máza »

Děkuji a jsem zvědav co čínán :D
Hitec Aurora 9x ,asw-27 1:3,6.Sonic,Blizzárd-Reichárd,Xtreme-Azero
Uživatelský avatar
Máza
Příspěvky: 264
Registrován: pon 05.01.2009 0:00
Bydliště: Českolipsko

Re: překlad do angličtiny

#6 Příspěvek od Máza »

činan odpověděl :lol: ok, then?
Hitec Aurora 9x ,asw-27 1:3,6.Sonic,Blizzárd-Reichárd,Xtreme-Azero
Uživatelský avatar
JosefSvejk
Příspěvky: 6483
Registrován: pát 29.04.2011 0:00
Bydliště: ČR

Re: překlad do angličtiny

#7 Příspěvek od JosefSvejk »

Pokud je tam otazník, tak asi chce vědět, co dál.
Člověk je tak složitá bytost, že o tom lidstvo nemá ponětí.
Uživatelský avatar
Máza
Příspěvky: 264
Registrován: pon 05.01.2009 0:00
Bydliště: Českolipsko

Re: překlad do angličtiny

#8 Příspěvek od Máza »

dal jsem jim čislo objednavky a oni pořad melou to svoje
Hitec Aurora 9x ,asw-27 1:3,6.Sonic,Blizzárd-Reichárd,Xtreme-Azero
Uživatelský avatar
JirkaA
Příspěvky: 6950
Registrován: ned 17.08.2008 0:00
Bydliště: Moravský kras ČR
Kontaktovat uživatele:

Re: překlad do angličtiny

#9 Příspěvek od JirkaA »

Máza píše:dal jsem jim čislo objednavky a oni pořad melou to svoje


Možná by bylo dobrý jim sdělit, co po nich vlastně chceš..
OK2WY
Uživatelský avatar
JosefSvejk
Příspěvky: 6483
Registrován: pát 29.04.2011 0:00
Bydliště: ČR

Re: překlad do angličtiny

#10 Příspěvek od JosefSvejk »

Tak to je zajímavé. Řešil jsem tento "problémek" s tazatelem přes SZ a zjistil jsem při tom zajímavou věc, kterou jsem nevěděl. Možná je to někde v diskuzích o nákupech, ale zatím jsem to nezaznamenal. Nakoupeno bylo v obchodě DX, ale v údajném EU warehouse. Panem Číňanem bylo vysvětleno, že se ale nejedná o EU warehouse, jen čínský obchod využívá služeb holandské pošty. Tudíž odeslání může být i z Číny. Hotovo 8O .
Člověk je tak složitá bytost, že o tom lidstvo nemá ponětí.
Uživatelský avatar
Máza
Příspěvky: 264
Registrován: pon 05.01.2009 0:00
Bydliště: Českolipsko

Re: překlad do angličtiny

#11 Příspěvek od Máza »

Mám smulu budu muset zaplatit DPH :(
Hitec Aurora 9x ,asw-27 1:3,6.Sonic,Blizzárd-Reichárd,Xtreme-Azero
Uživatelský avatar
Asek
Příspěvky: 601
Registrován: stř 08.05.2013 16:26
Bydliště: Praha 8 , ČR
Kontaktovat uživatele:

Re: překlad do angličtiny

#12 Příspěvek od Asek »

To jsou pěkný šupáci. Na stránkách mají:
"EU Direct commit to serve the local customers in European with high quality and brand name products at unbeatable prices while providing more faster delivery by Post NL. EU Direct values all the product suggestions which are submitted by European clients and we endeavor to select the products based on your requests."
Taky bych z toho vyvodil, že to půjde z NL. No, dobrá informace.
Futaby T14SG, T9CP+Duplex, FC16+FrSky
už jen elektry, LMS Beckov
Uživatelský avatar
kraro
Příspěvky: 989
Registrován: sob 04.07.2009 0:00
Bydliště: EU

Re: překlad do angličtiny

#13 Příspěvek od kraro »

JosefSvejk píše:Tak to je zajímavé. Řešil jsem tento "problémek" s tazatelem přes SZ a zjistil jsem při tom zajímavou věc, kterou jsem nevěděl. Možná je to někde v diskuzích o nákupech, ale zatím jsem to nezaznamenal. Nakoupeno bylo v obchodě DX, ale v údajném EU warehouse. Panem Číňanem bylo vysvětleno, že se ale nejedná o EU warehouse, jen čínský obchod využívá služeb holandské pošty. Tudíž odeslání může být i z Číny. Hotovo 8O .

Mohu to potvrdit ..... nakoupeno v EU skladě, ale vše posláno z Číny.
Uživatelský avatar
Drondys
Příspěvky: 11876
Registrován: pon 22.02.2010 0:00
Bydliště: ČR

Re: překlad do angličtiny

#14 Příspěvek od Drondys »

JosefSvejk píše:...Nakoupeno bylo v obchodě DX, ale v údajném EU warehouse. Panem Číňanem bylo vysvětleno, že se ale nejedná o EU warehouse, jen čínský obchod využívá služeb holandské pošty. Tudíž odeslání může být i z Číny...

Ano je to tak. Potvrzují to i informace z dalšího zdroje viz tento odkaz podle, kterých žádný EU sklad DealExtreme vůbec neexistuje viz citace.

Žádný sklad v NL není (ověřeno s podporou DX). Funguje to způsobem, že VEŠKERÉ zboží je odesíláno z HKG/Číny pomocí NL POST, která má v HKG pobočku a zajišťuje přímý transport zboží do NL, kde se zboží odešle do EU země příjemce.

Výhodu to má mít tu, že zboží dostanete rychleji, než přes Čínské/HKG poštovní služby.

CLO a DPH stále platíte, jelikož obdržíte zboží ze 3. země.
Uživatelský avatar
kraro
Příspěvky: 989
Registrován: sob 04.07.2009 0:00
Bydliště: EU

Re: překlad do angličtiny

#15 Příspěvek od kraro »

Kdo by z čínských eshopů mohl mít ještě sklad v EU je eu.banggood.com .
Níže je jejich vysvětlení od podpory eshopu:

Kód: Vybrat vše

Sklad CN je znamená, že: váš výrobek bude posílat z Číny, obvykle to bude trvat 7 do 25 dnů, aby si své produkty.
Sklad UK je znamená, že: Vaše objednávka bude posílat z Velké Británie, a dodací lhůta bude kratší než skladu CN, můžete získat své zboží rychleji
Doprava zdarma do Velké Británie do 3-6 pracovní den
Loď do dalších evropských zemí, 7-10 dnů.
můžete zde vyzkoušet naše rychlé dodání do skladu ve Velké Británii.
Odpovědět

Zpět na „Smetiště“