Mj, úplně stejná rada je taky v slovenské verzi návodu k DLE20RA od IMI-Nitra.
Citace:
Zábeh motora: Zábeh by mal byť vykonaný s 90-95 oktánovou zmesou benzín olej v pomere 25:1 . Motor by mal byť spustený a nainštalovaný v draku lietadla s krídlami bez krytu motora na zemi 20 minút pri 2500-4000 otáčkach/min. Neodporúča sa zabehávať pri veľmi nízkych otáčkach dlhú dobu, preto že to spôsobuje zakarbonizovanie sviečky a hlavy valca. Po čase sa môžu otáčky zvyšovať a znižovať. Pozemný chod by mal byť vykonaný s trochu menšou vrtuľou a bez krytu motora na podporu dobrého chladenia. Neodporúča sa, že motor by mal bežať v skúšobnom stojane, pretože neumožňuje vstrebávanie vibračnej energie. Toto nie je potrebné, Váš motor je pripravený ísť. Pre zábeh je dobré vybehnúť 4-5 litrov benzínovej zmesi (na zemi bez zaťaženia 2 litre benzínu). Zábeh by mal byť vykonaný pri malom zaťažení aby sa mal čas valec a piest s krúžkom zalapovať a loziská nasýtiť olejom. Doporučený olej: Olej MOTUL 800 ester 2-takt alebo MOTUL KART GP 2-takt. Tieto oleje sú schopné udržať olejový film na valci až do 24000 otáčok/min. Po zabehu a vylietaní cca 10 litrov benzínovej zmesi možete (nemusíte) prejsť na režim miešania paliva v pomere 30:1 (Pri vysokých atmosferických teplotách vhodnejšie 25:1). Dajte pozor pri pomere miešania 30:1 je pravdepodobné že budete musieť nastaviť na karburárory volnobežné otáčky.
Styl textu a gramatika je otřesná
a pripádá mi to, jako kdyby to jen prohnali automatickým překladačem bez následné korektury.
Jenže
v anglickém manuálu se nic takového nepíše
A v českém návodě se píše jen toto:
Citace:
3. Pokud chcete motor pred namontováním do letadla otestovat v testovací stolici, dbejte na to, aby byl motor správně upevněn, jinak by mohlo dojít k poškození některých částí motoru
Je tam však zase jiná překladatelská perla:
Citace:
2. Pokud motor běží příliš dlouho na pomalé otáčky, může se zanášet zapalování.
To si fakt nedovedu představit.
Že se zakarbonuje válec a svíčka, jak píšou v slovenském návodě, to snad, ale zapalování
Já jinak dávám vždy přednost čtení původních návodů, ať už jsou v angličtině nebo jakékoli jiné řeči. Nejen u modelářských motorů, ale u všeho co koupím, protože většinou české/slovenské překlady bývají v 90% ořesné, kde je vidět, že to překládal někdo, kdo o fungování zařízení nemá ani páru. Občas mi pomůže i ruská verze, protože ty většinou bývají přeloženy mnohem kvalitněji.
Bohužel dnes je doba, kdy mnoho mladých lidí se soustředí na studium jazyků a když se po studijních pobytech v cizině naučí třeba plynule mluvit anglicky, tak si myslí, že jim patří svět. Odborné vzdělání, se přitom zanedbává. Já jsem ale toho názoru, že "odborník" který jen umí dobře anglicky, ale jinak je to nedouk, je mnohem horší volba, než v oboru expert, který ale angličtinu ovládá jen pasivně. Samozřejmě ideální je když je znalec v oboru, který zároveň ovládá plynule i ty jazyky, ale těch je poskrovnu. Každopádně výka cizích jazyků je prostředek, nikoliv cíl.
Jako vystudovaný elektrotechnický inženýr s plynulou znalostí slovenštiny, češtiny a ruštiny a k tomu pasivní znalostí němčiny a angličtiny a schopností porozumět i polštině, se často potýkám s korekturami mizerných překladů zejména do a z ruštiny. Já osobně poslední dobu dost těžím z toho, že umím perfektně rusky a zároveň mám elektrotechnického vzdělání a taky solidní znalosti ze strojařiny a jiných technických oborů. Protože, bohužel v bývalé ČSFR už rusky pomalu nikdo pořádně neumí, ačkoli se ruština povinně učila od 4. třídy ZŠ. Asi i tím, že byla povinná, témata značně zideologizovaná a navíc většina učitelů ani pořádně rusky neuměla (především měli otřesnou výslovnost, které rusky mluvící někdy i nerozuměl). Ruštinu ze školy pak staří většinou zapomněli, ale většina mladých se s ruštinou už ani nikdy nesetkala. Naštěsí ti umí mnozí docela dobře anglicky, ale bohužel neumí ani přečíst text v cyrilice. Taky to něco vypovídá i o úrovni výuky RJ v našich školách za socializmu. Bohužel.
Z uvedeného, ohledně jazykových verzí návodu, podle mne plyne to, že to doporučení, nebo spíš zákaz zabíhání ve stojanu, bych s klidem ignoroval a dělal to podle sebe. Ono totiž často čeští/slovenští prodejci k motorům různých výrobců z značek přikládají jakýsi jednotný text, který kdysi dávno jim někdo z něčeho přeložil a ve kterém pak jen upravují odstavce s technickými daty motoru. Třeba tak to dělal PELIKÁN k motorům ASP, kde dokonce vytvořil univerzální text jak pro 2T tak i pro 4T motory (co je podle mne blbost).
Kdo z nás aspoň trochu rozumí motorům a má zkušenosti, tak ví, že zabíhání motorů je záležitost dost individuální, že se vhodné postupy odlišují z hlediska způsobu zapalování (detoňák, žhavík, benzín), podle typu materiálu výbrusu (černý, ABC, ABN, AAC, taky píst může být jen hladký lapovaný nebo s kroužky), podle typu chlazení (vodní, vzduchové), podle druhu paliva (i žhavík může být jak na metyl, tak i na benzín), podle typu maziva (olej minerální, syntetický nebo rostlinný ricínový) a nakonec i podle velikosti kubatury motoru. Takže neexistuje absolutně univerzální návod jak to správně dělat.